大多數西方國家所使用的拉丁字母(從A到Z的26個英文字母)源自於希臘。雖然拉丁文普遍被認為是一種死語言,它對於西方文字和語言的影響在今日依然處處可見。其中在學術文章中最常見的拉丁縮寫不外乎為 “i.e.” 和 “e.g.”。
今天就讓我們探討英文學術文章中常見的拉丁文缩寫以及常見的用法,以利作者在參考和撰寫英文學術文章時更加順遂。
1. I.e. (id est)
“Id est” 的意思是 “that is(即)” 和 “in other words(換言之)”,常用於進一步解說先前句子的意思。作者在閱讀 “i.e.” 時可將其視為 “in essence(在本質上)”,意涵職著 “i.e.” 後面的詞彙或句子是用於解釋和說明 “i.e.” 前面的詞彙。
例句一
英:Subsequently, the samples were left to cool for half an hour (i.e., 30 min).
中:接著將樣品放置半小時(三十分鐘)冷卻。
在此例句中可觀察到 “i.e.” 後面接的 “30 min(三十分鐘)” 是用於解釋之前的 “half an hour”。
例句二
英:The estimated time of arrival is 20:00 EST (i.e., 9:00 in Hong Kong).
中:預計抵達時間為北美東部標準時間晚上八點(香港早上九點鐘)。
“I.e.” 常用於時間上的表達,以利讀者在閱讀時不必花多餘的精力去做時間上的轉換。
2. E.g. (exemplia gratia)
“Exemplia gratia” 的意思是 “for example(例如)”,常用於為 “e.g.” 前面的主詞提出案例。作者在閱讀 “e.g.” 時可將其視為 “such as(如)”,且將 “e.g.” 後面的詞彙作為案例以描述 “e.g.” 前面的詞彙。
例句一
英:Countries of the European Union (e.g., France, Germany, and Italy) agreed to sign the agreement.
中:歐盟國家如法國、德國、義大利已同意簽屬此條約。
例句中括號內的三個國家 “France, Germany, and Italy” 均屬於歐盟國家,因此可用 “e.g.” 將其以例子的形式加入句子中。
例句二
英:Various art styles (e.g., renaissance art, romanticism, neoclassicism, realism, and pop art) were presented at the exhibition.
中:展場中的展品充斥著各類的藝術風格(如文藝復興藝術風格、浪漫藝術風格、新古典風格、寫實風格和波普藝術風格)。
最後必須強調的是 “i.e.” 和 “e.g.” 兩者不可通用。“I.e.” 僅限於為前面的詞彙提出解釋,而 “e.g.” 僅限於為了前面的詞彙提出例子。雖然在一般寫作中我們常利用例子以做解釋,但在英文學術文章中“解釋”與“例子”兩者必須分開且搭配不同的拉丁詞彙來引入句子。就如同“解釋”與“例子”之間必須有所區別,作者在使用 “i.e.” 和 “e.g.” 時也需注意是否使用的正確。